top of page
bantigeraldine

Douille housse pic Franglais ?!



C'est l'été, on entend parler de « sunset », on s'invite à « chiller », loin des préoccupations « corporate ».


Que ce soit sur la plage ou au bureau, on entend parler franglais tout autour de nous. Oui, vous savez, ce mélange de français et d’anglais qui n’appartient qu’à nous et dont on est fiers parce que ça fait « cool ».


Dans toutes les entreprises où j’ai travaillé (en France), j’ai observé un essor d’expressions franglaises. Après tout, cela ne fait-il pas partie de ce que l’on appelle la culture d’entreprise ? Ou plutôt l’acculturation avec la fabrication d’un langage propre, qui n’appartient qu’au clan resserré des collaborateurs ? Jusque-là, on est d’accord. Une langue est le reflet de son époque. Et quand on rejoint une entreprise, on a même tendance à n’utiliser que le vocabulaire interne, par effet miroir, souvent pour créer ce fameux sentiment d'appartenance.


De souvenirs en anecdotes, j’ai voulu écrire sur la part que le franglais prend dans notre langue maternelle. Dans un pays où on milite pour le "made in France" on met au placard les mots qui "parlent" d'eux mêmes.

Bref, le franglais m’a inspiré la saynète suivante 😉 Bonne lecture !



"

Lundi matin, dans une Start up quelque part en France.

- Salut Kev’ !

- Hello Math ! t’as passé un bon week-end ?

- Cool, oui, j’ai chillé et toi ?

- J’ai bossé, t’as pas vu ma To-Do List ce matin… J’ai un call dans 20 minutes dans la meeting room avec le boss, j’ai cherché partout le template pour faire la propal, impossible de mettre la main dessus.

- Ah oui ! Le call au sujet de l’organisation du business trip des « Leaders de demain » et de « L’Empowerment au féminin »

Le template, c’est Chloé qui l’a fait, demande-lui qu’elle te l’envoie asap.

- OK ! je suis short-time là...

- Attends, j’ai une prez de l’an dernier qui va t’aider si tu veux. Tiens, tu regardes les inputs, tout y est, il faut scroller top / bottom mais tu verras, c’est complet.

- Top ! merci ! T’es le King. Sinon la semaine prochaine, j’ai le débrief avec client N., j’attends son GO/NO GO pour finaliser le schedule 2024.

- Ça c’est THE BIG dossier ! Je suis dessus aussi. J’espère que ça va matcher… En tous cas, si tu as des tips, je suis preneur. J’ai déjà préparé une check-list mais selon le feedback, il faudra compléter et ajouter les call-to-action aussi.

- Oui c’est ça. Mais j’ai entendu dire que tu partais en fin d’année ? Comme le projet est pour 2024, c’est qui ton back-up ?

- Chloé, je pense. En tous cas, j’espère car elle est douée même si c’est pas son dream job.

- Oui c’est sûr, en tous cas, si tu cherchais un dream job, c’est peut-être pas ici…

- Oh, moi, tu sais, quoiqu’il arrive je reste corporate. "

Et vous ? Quelle langue parlez-vous dans votre entreprise ?

A propos…

Vous cherchez une Rédactrice pour faire rayonner votre marque employeur, mettre en lumière votre culture d’entreprise et arborer votre Manifeste avec des mots 100 % traductibles ? Vous avez envie d’appliquer la « French Touch » tout en restant fidèle à Voltaire ? Je vous aide à trouver les mots justes, impactants et qui vous ressemblent.

Ici commence la correspondance : https://www.geraldinebanti.com/contact

10 vues0 commentaire

Comments


bottom of page